top of page

INTERPRETACIÓN

Ofrezco interpretación simultánea y consecutiva entre el español y el inglés en una variedad de entornos jurídicos. Como intérprete judicial federal certificado (español e inglés), cuento con el nivel más alto de certificación como intérprete judicial que existe en los EE.UU. 

 

Mi certificación me habilita para interpretar entre el español y el inglés en cualquier tribunal federal en los Estados Unidos, y es justo allí donde me encuentro varias veces por semana. Mi experiencia en la interpretación abarca los juicios orales, audiencias probatorias y demás procedimientos judiciales, así como una vasta gama de temas, desde el hurto y hasta el homicidio calificado, violaciones a los derechos humanos, robo de identidad, delitos del odio y el narcotráfico.

Mi despacho está ubicado cerca de Salt Lake City, Utah, y estoy dispuesto a viajar a cualquier otro tribunal federal (u otro lugar) en los Estados Unidos – o a simplemente acceder a Zoom o a una plataforma similar a fin de brindar interpretación simultánea remota (ISR).

 

De hecho, como resultado de la pandemia del COVID-19, he acumulado una gran experiencia en proveer interpretación simultánea remota (ISR), interpretación remota por video e interpretación vía telefónica utilizando tanto la interpretación simultánea (ISR) como la interpretación consecutiva. He podido brindar tales servicios en audiencias judiciales, así como en varias conferencias y reuniones. Además, me he aprovechado de cursos recientes sobre la interpretación remota a fin de mantenerme al día en este campo emergente dentro de la profesión de la interpretación.

Mi equipo incluye lo siguiente

  • Conexión a Internet de alta velocidad (de hasta 1 gbs)

  • Dos computadoras, para tener una de reserva

  • Audífonos profesionales con micrófono con supresión de ruido y protección contra el choque acústico

Estoy a sus órdenes para interpretar en los siguientes entornos:

  • Audiencias judiciales y juicios orales (exclusivamente casos penales)

    • Nota: Para los procedimientos dentro del tribunal, los intérpretes normalmente son designados por el tribunal. Siendo intérprete judicial, el código de ética de intérpretes me obliga a ejercer la más estricta imparcialidad.

  • Testimonio de testigos (testimonios ante un jurado indagatorio estadounidense, declaraciones juradas de testigos etc.)

  • Reuniones entre abogado y cliente

  • Interpretación de conferencia

  • Interpretación simultánea remota (ISR)

  • Interpretación remota por video (consecutiva o simultánea)

  • Interpretación vía telefónica (consecutiva)

bottom of page